抱負

2013年1月10日 学校・勉強
新年がやってきました。

中国で初めて迎える新年、
そして、実は家族と離れて過ごす初めての新年でした。

で、新年といえば、「抱負」。

これを中国語でなんていうのかなーと思って調べてみたら、
同じ漢字で「抱负(bao4fu4) 」でした。

しかし、例文を見ると、抱負というよりは「野心」「野望」に近い。

で、中英辞典で引くと、「ambition」。
Boys, be ambitious(少年よ大志を抱け)のambition?

「目標」に近い意味だと思っていたので、ちょっと違和感が…

思い切って百度の中国語百科事典を見てみると、
「手抱肩负(心中に抱き担う)」の解釈が。
http://baike.baidu.com/view/409288.htm

ちょっと納得…。
大志、野望、確かにそんな感じかも。

もうちょっと強く思うものだったのね。

中国語にさかのぼって、
改めて「抱負」の意味を理解した次第です。

改めて、「新年の抱負」を考え直さねば。

コメント